MEN LABORE POR UN INTERNATIONAL LINGUE

Da Otto Jespersen

1. Ante li mondemilite

[This article appeared in Novialiste 18, December 1937. It is written in Novial as modified from its original 1928 form by Jespersen's earlier articles Plubonisat Novial and Pri Reformes in Novial.]

Men intereso por un artificial lingue por international usa, un planlingue com auxiliari lingue, apari in men productione unesmifoy in un revue, kel me in januare 1904 scripted por »Englische Studien», pri un tre superficial disertatione pri li aptese e chance del angli lingue por deveni mondelingue. Me dar contrastim al autore atented al facte ke realim non poki prominenti linguistes (Bréal, Ellis, Schuchardt e plures) had enuntiat favorosi opinione pri li pense. Volapük me had in men yunese refusat, nun me conoseskad esperanto e vided instantim qui enormi progrese le esed e quantu excelanti esed in li verke da Zamenhof. Disu ducted a tu kel multes forsan voli qualifica com li maxim stupid cose de men vive (kelkitem me es inclinat justifica les), nomim ti colosal labore kel me ha consacrat por dis afere fro ti tempe til li lasti yares. Ti noncontabli hores povud forsan ha fit plu utilim usat por altri taskes. E tamen me comprenda ke tu ha ficat me atente pri tre multi coses in li »natural» lingue-vive, kel me forsan altricas non vud ha observat, e omnicas malgre multi dutas e tentationes, vor me duimim o totim ha repentat men propri parte in li afere, me nulitem ha abandonat li pense pri et li desirablese e posiblese constructe un simpli e sufisantim pleni lingue por interpopuli usa in omni ti ocasiones vor li existanti lingues non sufisa o ofra tro grandi desfacilese.

Vud ha eset prudenti, si me com Schuchardt e plu tardim Meillet had contentisat me es distanti spectatore pri qualim li labore por un international lingue vud developa se, pos ke me had declarat me por li idee generalim.

Tu vud ha sparat a me multi chagrines, labores de multi dies e multi sindormi noctes. Ma samim com me re li lingue-instructione activim intervenid e elaborad lerna-libres, quand me had clarim vidat li justi vie, esed hir pro un certeni impetuosi trete de men caractere nonposibli por me resta pasivi pri un cose kel interesad me e vor me opined ke on deved acte. Disu tant plu ke me poved dona men pleni aprobatione al primi pense del franci filosofe Louis Couturat: pro ke exista pluri projetes de artelingues, non es convenienti lasa li definitivi selecte de un afere tantim importanti por li toti monde al hasarde o al maxim bruisanti reclam-cria. Un autoritate mused decise pri li evolutione. Couturat probad comensim persuase li titem omnembrasant Association internationale des Académies asuma li afere, ma pro ke non esed posibli fica dise interesa se activim por li questione, lo durant pluri yares fervorosim laborad por colecte adhesiones da multi institutiones e societates: tand delegates fro les deved electe un comite por decise pri li questione. Me non pove dicte quand e qualim me fid contactat cun Couturat (men enormi corespondantia pri international lingue fro li tempe ante li mondeguere es brulat ye pluri yares retro), ma quand lo exhortad me ke com specialim lingue-experti lasa electe me en ti comite, me consentad sin hesita.

Couturat had per enormi labore preparat li asemble. Cun li matematikere L. Leau lo in 1903 had publisat li grandi »Histoire de la Langue Universelle», kel contenad un conscientiosi disertatione pri li idee e li til ti tempe publisat probas por solutione. Disi verke esed jus ante li asemble del comite suplementat per »Les Nouvelles Langues Internationales», in kel inter altres esed raporte pri li projete da Zamenhof in 1894 a radikal chanjas en esperanto, kel esed nonconosat dal autores in 1903, ma kel durant li intervale had fit riprintat da dre E. Javal. Couturat had ultre tu, in 1907 privatim printat un sorgosi detalcritike de multi coses in li doctrine de vordformatione in esperanto, »Etude sur la dérivation en Esperanto», in kel lo per sen sagasim logikal dialectike mantenad li principie de »réversibilité» e demonstrad li nonsufisantia del esperanto-regles de vordformatione. Ultre tu nos recivad un grand machinscriptet cayere, in kel on comensim raportad pri li multi comunicationes (projetes, critike etc) recivat dal secretaries fro interesati persones; pos dise secud un minutiosi expositione de ler propri opiniones cun multi frapanti remarkes - generalim favoranti a esperanto, ma cun accentatione del necesariese de chanjas. Com Couturat dicted: »C'est l'esprit, non la lettre de l'Esperanto qu'il faut conserver e rendre incorruptible.»

Me voyajad dunke a Paris in octobre 1907. Com presidante del comite fid electet li germani kemiiste W. Ostwald, e lo ducted li discusiones per superiori habilese, savad ecarta nonimportanti bagateles e conciliate li maxim gravi divergantias. Li du soli profesional linguistes, Baudouin de Courtenay e me fid electet com vicepresidantes. Inter li ceteres Boirac, rectore del universitate de Dijon e presidante del lingva komitato del esperantistes, esed li maxim prominenti; un fervorosi participante in li debatas esed li angli-franci lingue-pedagoge P. Hugon, kel asistad com representante del titem tre influanti W. T. Stead, editore del Review of Reviews. Li matra-lingues del participantes esed françum, germanum, danum, anglum, italianum, polonum (rusum); li maxim multi deliberationes eventad in françum, ma plurfoy in germanum, e li italiani matematikere Peano parlad plurfoy in li latino sine flexione constructet da lo.

Autores de artificial lingues esed invitat asista e defense sen systemes, e plures profitad ti ocasione, inter altres dre Nicolas, kel alegad com un avantaje de sen (sat nonposibli) lingue, ke dise esed constructet segun exacti studia de leges del mnemotecnike e ergo esed facil ye memora. Ma lo fid preske ofenset, quand me cun lon lexike in li manu questionad lo pri li significatione de ti e dis vorde, e pri li nome de ti e dis cose in lon lingue: lo totim non poved memora le! Siniore Bollack livrad un tre eloquenti defensione por sen stranji lingue Langue bleue, in kel diki lexikes e lerna-libres had fit distribut da lo per grandi spenses; ma lo dicted finalim ke lo loyalim volid respecte li verdicte del comite, mem si te vud desfavora lo - e a ti promise lo esed fidel in li secuenti tempe! Li creatore de esperanto, dre Zamenhof, non poved veni self, ma lasad representa se da markise de Beaufront, kel durant multi yares had habilim laborat por esperanto in Francia e esed reputat com li conservativi apoye del lingue. In li lume de tu kel me ve bald nara, es digni mentiona ke lo factim fervorosim defensed li lingue da Zamenhof contre multu de ti critike kel fid enuntiat contre le (primim da me) - e executed lu ye tali manere, ke nos profanes concepted nul impresione de ke lo realim in sen cordie esed tam critikasi kam nos altres.

Ye un die Boirac venid e prisentad un longi declaratione, in kel lo in li nomes de multi esperantistes insistantim postulad ke nos deved non refusar esperanto, kel nun ja esed li mondelingue. Lon presumptuosi tone donad a me cause dicte, ke li afere tamen non esed talim fixim determinat, ma ke nos esed dar precisim por neutralim judica inter esperanto e li ceteri projetes. Bitri vordes on lansad fro ambi lateres, ma fortunosim Boirac pro oficial deves non poved resta til li fine del sesiones; lo selected com sen representante in li lasti dies Gaston Moch, e diso esed considerablim plu conciliatebli.

Couturat honorisad li comite per un dinee. Dar Beaufront racontad longim cun mixure de arogantia e modestese pri qualim lo ye yares retro had devenit esperantiste. Lo had self elaborat un lingue Adjuvanto, ma quand lo trovad li libre da Zamenhof, lo comprendad ke esperanto esed multim plu bon kam lon propri, kel tamen resemblad esperanto per multi detales (malgre ke lo fanfaronad pri disu publikim, esed nonposibli fica lo publisar mem li minimi piesete de Adjuvanto), e fro ti die lo esed sermentim fidel asociate de Zamenhof. Tu lo dicted omnicas in ti vespre.

Durant li sesiones esed nonposibli non admira li sava de Couturat e li rapidese, per kel, chakifoy ke li discusione tuchad un ek li multi propositi projetes, lo instantim poved dona un rapidi skise pri len caracterisiv tretes. Ma nos bald detected ke evidentim nule ek nos poved aproba li du unesmi de chefclases de Couturat, li purim apriori e li mixati sistemes, nos volid un lingue maxim posiblim constructet sur tu kel in li europani lingues ja esed comuni e ergo international. E inter li talim constructet lingues li interese bald concentrad se a du, inter kel nos deved selecte, esperanto e idiom neutral. Dise emanad fro un grupe de ancieni volapükistes directet da W. Rosenberger in St. Petersburg. Len alfabete non esed com ti de esperanto deformat per circonflexisat consonantes - dises esed fonetikalim nonsystemati e causad un extraordinari hindra contre li practi difusione del lingue, den li ordinari printerias non posesed ti types. Idiom neutral had anke plu consciatim e systematim secut li principie kel Zamenhof instinctatrim, ma non consequentim had posit com chefi punctu, nomim selecte com primi parte del vordaro li ja maxim international radikvordes. E existad anke altri avantajes, kel fid accentat a nos da Monseur, profesore in comparativ linguistike in Bruxelles, kel venid com quasi representante de Rosenberger. Ma per altri detales esperanto esed superiori. Li merites e feblajes de disi lingue esed anke clarim expreset in un letre kel Sweet, li maxim grandi linguiste de Anglia, had sendat a nor comite e kel me pos lon mori ha printat in An International Language p. 42.

Me self esed pos longi personal conversationes cun Monseur preferim inclinat concorda cun lo por un idiom neutral contenanti pluri chanjas; me trovad in li comite aprobatione de un pense kel me had publisat du o tri yares retro in li revue »Tilskueren», ke non es justi judica li internationalitate de un vorde segun li nombre de lingues in kel le es trovat: li lingues deve have importantia proportionalim al nombre de homes kel parla les, ergo dependa de quanti homes conosa un vorde fro sen matra-lingue. Ultre tu me ficad distribu un tre curti skise, kel me nomisad eclecti gramatike, cun tretes fro pluri lingues. Hir me recomendad -o com masculini finale e -a in feminal sexu et in substantives e in pronomines, plusim -um com »absolut neutrum». Ma ye li verbes me non tuchad. Disi skise esed qualificat da me com nur un vagi indicatione, kel me mem non posid sub votatione.

Talim stead li aferes, quand nos un bel matine arivant en Collège de France trovad sur nor plases un printat completi gramatike e kelki machinscriptet folies de vocablaro por un novi lingue. Li anonymi autore nomad se Ido - un esperanto-vorde kel significa descendante (comp. li greki Atreides etc). Couturat dicted ke dise esed nek un del du secretaries ni uli membre del comite. Nos vided bald ke li lingue resemblad esperanto, ma had abolit multi reprochat macules, li literes proviset per circumflexe, li apriori pronominali vordes, li multi oj, aj, uj-suones; ultre tu le had incluset li novi sufixes de Couturat. Li secuenti sesiones fid consacrat a un punctuopi examination del gramatike de ido, in kel non omnu fid aprobat sin reservatione. Ma in sume le ganad nor favore e semblad a nos com precisim ti medivie a kel nos poved espera adhesione et che esperantistes e in altri campes.

Li deliberationes del lasti dies fid caracterisat da optimisme e conciliatenti spirite, nos creded factim ha proximisat nos a un solutione kel vud satisfacte omnes, mem li esperantistes. Ostwald ducted: Høffding caracterisad lo foy com sat naiv, e tu contena poves un corpuscle de realitate, ma hir Ostwald esed contagiosi. Me memora un vespre, in kel lo, Moch e me pos li closa del sesione promenad longitem a devan e retro sur li Seine-caye e deliberad pri tu kel nun ved secu. Ostwald volid starta un populari-sciential periodale in li novi lingue, lo esed certi reciva adhesione fro grandi germani editeria, cun kel lo haved relationes. Gaston Moch declarad ke lo voluntad asuma li functione com chef-redactore, e me promised lingue-sciential contributiones.

Ma on previded clarim ke nek relat vorde-selectione ni omni detales gramatikal esed posibli trapenetra li toti materiale durante nor sesiones, e on acceptad tand in li lasti del 18 longi e fatiganti sesiones un resolutione, kel declarad ke nule del projetet lingues esed acceptabli in sen totalitate e sin chanjas. Ma in principie on acceptad esperanto pro len relativi perfectese e ampli usa ja practisat in multi domenes, tamen sub reservatione pri grupe de chanjas, kel un nominat subcomisione (sat stranjim nomisat Commission permanente) deved execute in direction indicat in li raporte dal secretaries e in li ido-projete, si posiblim pos conventione cun li lingual comite del esperantistes.

Disu fid deciset ye 24 octobre 1907 unanimim. Per mentiona separatim esperanto nos creded ke nos certim poved expecta adhesione dal maxim grandi grupe de monde-linguanes. Pri disu nos had recivet promises, o duimi promises, da influosi esperantistes. Ma bald fid constatat ke li finevente ved deveni altri kam nos had esperat.

Pro ke fro li latere de kelki esperantistes esed alegat ke li lingue esperanto esed li posesione od del inventore o del esperanto-societe (la popolo esperantista) e ke li fundamento da Zamenhof fixisad nonchanjablim li lingue por omni tempes, e ke nos ergo haved nuli jure chanja ulu in le, fid insertet en li protocole li secuenti declaratione elaborat da me:

»Es inherant in li nature de chaki (natural o artificial) lingue ke le exista nur per e por ti homes kel usa le por comunica sen penses a altri persones. Chaki individu pove enducte en le chanjas, consciant o nonconsciant. Si le trova nule, kel imita le, len neologisme es per tu self morit. Si, contrastim, le trova imitantes, o si li sam neologisme fi usat nondependantim da plures, le deveni regle, tam plu kam plu ofte le fi usat. Esud petrifica un lingue, si on volid establi un soli libre com regle nonchanjabli por omnes e por omni tempe. Samim, un soli persone o un academie, mem si le esud elected da omni guvernamentes del civilisat monde, pove nulitem decreta absoluti e nontuchabli regles in li domene del lingue, quanti unque autoritate le posese por dona consiles por li maxim bon usa.»

Li 25 de octobre »la commission permanente» haved un soli sesione; li comisione consistad ek Ostwald com presidante, Baudouin de Courtenay, me e Couturat, kel had fit electet com votajurisat hir, quancam lo in li sesiones del delegation-comite nur participad com secretarie sin votajure.

Es nun pose facili vide pro quu li afere non progresed tam glatim kam nos had expectat. Unesmim li tal-nomat delegatione non esed tre forti malgre sen 310 societes e 1250 solitari individus (academianes) kel had donat sen adhesione al idee. Nek tes ni li electet comite self haved autoritate sufisant por imposi al toti monde sen decisione. Duesmim li conservatisme in li campe del esperantistes esed tre potenti: li tre succesosi congreses, in Boulogne 1905, in Geneve 1906 e in Cambridge 1907, had stimulat ler presumptu, e les presuposid com selfevidenti, ke li delegatione necesarim mused accepta esperanto sin chanjas. Existad anke pecuniari considerationes (li damnabli moneyes infiltra se omnilok): esed primim li grand editeria Hachette, kel had printat multi esperanto-libres e non voluntim volid posese les com maculature.

Es apene dutabli ke et Couturat e de Beaufront haved pluri personal enemikes inter li maxim influosi esperantistes.

Pri li situatione de Zamenhof non es facil obtena clarese. Lo had solenim renuntiat omni jures pri li lingue, kel nun esed li exclusivi posesione del esperantistes. Couturat imputad ke esed li pecunial egarde e li contrate cun Hachette kel esed li decisent motives pro lon resistantia contre li expliciti nega da Zamenhof es desfacil suposi tu. Ma personal vanitate e un excusabli fierese pro es autore de cose kel had ganat tanti adhesentes omnilok in li monde ha probablim pleat un role. Com es ja mentionat, lo en 1894, quand Esperanto esed nur 7 yares oldi, had proposit un serie de ampli reformes; plures de les congruad cun li plu tardi ido: abolitione del supersignisat literes, chanja del stranji »corelatives», plurale en -i insted -oj, li adjective nonchanjat. Ma lo haved samitem altri min bonim trameditati propositiones, e li accepta del rationalis fid desfacilisat per ke on non votad pri chaki detale isolt, ma nur blokim. Li resulte esed 157 votes por li nonchanjat lingue contre 93 por li chanjas da Zamenhof (ultre dises venid 11 e 3 por medi-propositiones). Zamenhof enuntiad tand tre prudentim ke un grupe tant micri non poved fixisa li lingue por eterni tempes. Omni disu esed nonconosat dal esperantistes, til ke li intim amike de Zamenhof dre Javal, kel self esed fervorosi reformatore, printad li propositiones ye curti tempe ante sen mori. Zamenhof self non volid exhumatione del oldi historie. In li colectet editione de lon articles, orationes e libres (»Originala verkaro de Zamenhof» publisat in 1929, 12 yares pos li mori de Zamenhof, da dre Joh. Dietterle) on lecte pag. 190 e 185 ke Zamenhof proposid sen projetes »contre sen propri convictione» e »in sen cordie certim esperant ke les ved fi refuset». Pro ti cause Dietterle non printa li propositiones in sen colectione: »les ceterim es interesanti nur por filologes». Ob on honorisa li postumi memore de un homo per suprese lon propositiones, dictent ke les non esed sincerim intentet, altres mey judica. Ma in 1906 li historie itera se. Zamenhof proposid in letre a sen amikes e membres de lingva komitato un serie de chanjas, inter les kelki tre radikalis, exemplim, e insted kaj e kom insted kiel, un considerabli quantitate de simpli vordes insted li stranji compositis (matro insted patrino, breva insted mallonga). Ma samim com in 1894 li ensemble deved fi deciset per uni votation, e pro ke pluri propositiones esed kelkigrad naivi, Zamenhof percepted ke li general opinione esed contre accepta les integrim, e lo retracted li propositiones. Nun on vide ri li remarkabli facte ke anke disi letres es omiset in »verkaro», kel printa ridendiman omni letres, mem li maxim indiferenti bagatel-bilietes fro Zamenhof. Struche-politike!

Quand nor decisione esed contre li nonchanjat esperanto, Zamenhof scripted ke li comite deplorablim non had exactim comprendat sen taske, e consistad solim ek »flankaj personoj». »Li comite del delegatione nonplus exista por nos», ma »nos es convictet ke ti scientiistes kel ha lasat seducte se en li rete bald ve comprenda li erores kel les ha fat» (Verkaro 445-448). Certim esed por lo grand deceptione e aflictione, ke disu non eventad, ma ke contrastim multes ek tes kel in diversi landes had eset celebrat com pionires e ductores de esperanto asociad se a ido, inter altres Schneeberger in Suisia, Lemaire in Belgia, Ahlberg in Suedia, Kofman in Rusia.

Li bitrese de Zamenhof in li secuenti yares me ha plenim comprendat erste lectent ye multi yares plu tardim un article fro 1913, kel tifoy non esed ye men dispona, ma kel es printat in Verkaro pag. 462 etc. Lo riproducte dar un longi letre fro Couturat de 18 januare 1907, ergo ante li electe del comite del delegatione. Couturat tranquilisa lo: »ti hypotese ke nor comite in principie vud accepta un altri lingue kam esperanto, es nonprobabli o plu justim nonposibli. Ticas od nos vud ha electet li membres del comite malim, o les vud es perfecti comediistes por ke ler verdicte non vud deveni te kel vu tam com nos desira». Li comite deve non selecte esperanto inter multi concurantes, ma dicte ke esperanto es li uniki acceptabli e practical lingue, e discretim aluse ke diversi esperantistes ha fixisat atentione a kelki particulari practical desfacilajes, kel on lasa doctore Zamenhof studia por trova li maxim apti moyenes remedia les. Un garantie es in li asista de Boirac in li comite; lo ve diriga li deliberationes sin sembla fa tu etc.

Zamenhof reproducte disi tre longi letre ye six yares pos ke le es scriptet, »cun grandi abomina (kun granda abomeno»). Li cause de lon abomina es ke Couturat e lon comite non had eset fidel a sen soleni promises. Nos ceteres pove forsan anke senti abomina, ma tu es vers Couturat, kel prisentad li toti afere com un comedie, in kel nos devud acte kom marionetes in lon manu. Es posibli ke lo nur volid prisenta li afere com tali coram Zamenhof; ma ti posiblitate non es excluset ke Couturat self haved dis intentione e fid surprisat constata ke li comite factim efortad evalua li diversi lingues segun ler objectiv valores. In li sesiones li conduite de Couturat esed absolutim corecti, esentialim referanti, non diriganti. E omnicas Ostwald e me prendad nor taske strictim scientialim. Pri Baudouin me non fida tantim: lo esed eminenti linguiste, ma me tima ke lo esed un febli caractere.

In li cupee sur li vie fro Paris lo narad ke Couturat had pagat lon longi cheri voyaje, altricas lo non esud sat finansisat por veni. (Me joyad pro ha pagat self men voyaje.) Lo revelad plu tardim un febli predilectione por esperanto e reprochad nos ke nos had actet tro bruskim; ma esed nonjustificat quand li esperanto-publicationes celebrad lo com un apostate.

Pos li ariva a men heme me exposid li afere in un coveni de esperantistes, cun li ductores de kel me haved bon relationes. Plures ek les adhesed sin reservatione a ido; e li ceteres non esed tam refusaci kam ler amikes in altri landes.

Lingva komitato refused colabora, e comensim li esperantistes probad tua li afere per silentia, ma bald li batalie esed in plen activese fro ambi lateres per sinnombri articles e pamfletes. Tu continuad durant kelki yares.

Couturat startad un revue, kel segun propositione da Ostwald recivad li nome Progreso. Comensim le esed redactet in ortodoxi esperanto, le bald fid plenisat per deliberationes pri li maxim bon lingueforme, e devenid evidenti ke multi reformamikes desirad ecarta se ancore plu fro esperanto kam esed ecartat li originali projete ido.

Undi in februare 1908 me recivad un letre portant li bonconosat manuscripture de Couturat, ma me astonad instantim pro ke le comensad per »Mon cher ami», den lon altri letres had comensat per li plu formal »Cher monsieur» o ule simili. E quand me continuad lecte, me pokopim detected ke li letre non esed destinat por me: de pluri expresiones me mused infera ke le esed letre a Beaufront e anke ke le esed scriptet a lo com autore del anonymi documente »Ido». Ke tu esed posibli had nultem venit in men mente, e apene anke en ti del altri membres del comite. Tu chanjad per un stroke men opinione pri et li e Couturat, e pavorisad me tantim, ke me in li unesmi sindormi noctes seriosim intented abandona totim men relatione cun li mondelingual movemente. Me sendad retro li letre a Couturat cun questione, ob le esed posit in cuverte destinat a altri adresarie, e ob men conclusione ke Beaufront esed Ido, esed justi.

Me comunicad li afere a Ostwald, e lo anke fid indignat pro disi duopli luda, ma tamen reacted plu tranquilim kam me. Quand Couturat confirmad ke Beaufront factim esed »Ido», me scrpited a lo ye 27 februare 1908:

»Me mus, dictent li veru, confese ke me non devenid gayi quand vu comunicad a me ke Ido es siniore de Beaufront. Me ha reflectet multim pri li afere e samtem com dise me prega lo cun emfase ke lo in li proximi numre de Progreso mey revela sen identitate. Me es convictet ke lo per disi publiki e candidi pasu ve fa al afere de LI li maxim grandi serva, e ke, inversim, continuat silentia ve damaja nos imensim. In li dura lo nonplus pove tena se cashat, on ja comensa suspecte lo. ... Si vu voli uniona vun preges cun tis de me, vu ve fa a me tre grandi serva, den si lo dura silentia, ve es por me factim tre desfacil continua labora in li comisione. Sr. Ostwald scripte ke lo concorda cun me. Me opine ke es necesari conditione por nor victoria ke nos luda absolutim ye cartes sur table, e ke on mem non ve pove susura ul suspecte pri nor fair play.

E a Beaufront samdi:
Sinioro! Pro ke sr. Couturat ha informat me ke vu es identi cun Ido, me ha meditat multim pri nor situatione, e vu mus permise me dicte a vu tot sincerim men opinione. Me absolutim non ama anonymitate ... e me opine ke vud ha eset plu util al afere kel vu voli favora si vu instantim had publisa li system Ido in vun propri nome. Ma pro li nuni standa del aferes, es importanti sava quu nos deve in li future. Me ha arivat al conclusione, e sr. Ostwald anke have li sam opinione, ke me emfasim prega vu nara in li proximi numre de Progreso ke vu es Ido e alega vun motives re ti duopli role kel vu ha pleat in li comite del delegation, e declara ke durant nor sesiones sr. Couturat esed li sole kel esed informat pri li secretu. ... Me non dicte expresivim ke me considera tali declaratione com un necesari conditione por ke me ve continua men labora in li comisione, ma nur ke altrikas tu ve es por me penibli, e si vu bonvoli acte qualim me prega vu, me voli felicita me pro ha donat ocasione a un demarche kel non solim imunisa nos contre ul responsas, ma kel in li dura ve es utili a vu self, - pri tu me non have mem li minimi duta».

Li resultate esperat da me de disi letres, mancad provisorim. Erste in maye Beaufront declarad in sen revue ke lo esed Ido. Me regretablim non posese nor corespondantia fro dis dies e dunke non pove informa detalim pri li curse de nor deliberationes. (Del letre a Beaufront me had conservat un copie; li letres a Couturat citat in disi sectione fid copiat por me da R. Berger, a kel esed confidat li toti corespondantia de Couturat por scripte li historie del movemente.) Malgre men scruples pri li persones me tamen sentid ke les esed sur li justi vie in contraste al obstinati resistantia del esperantistes contre ul plubonisa del lingue. Quand Couturat had sendat a me printa-probas de ler ido-franci lexike, me mem asumad scripte un preface a le (april 1908), in kel me probad dona li teorial, linguistikal fundamente por li novi lingue.

Unesmim me atented al falsese del proverbe »penses non paga dogane»; on paga un imensim grandi dogane in forme de spenses po traductiones e de efortes in li lerna de stranjeri lingues, e tamen non fi satisfactet li crescanti besone a facili comunicatione inter li popules. Un international lingue es un necesari postulate. Ke tal lingue es posibli fid demonstrat da Schleyer per volapük; dise es lon grandi merite; es li imensim grandi merite de Zamenhof ke lo ha pruvat per esperanto ke on non besona ecarta se multim fro li existanti lingues, ma ke in li maxim posiblim grand extensione on deve explota li lingual internationalitate ja existanti. Disu es anke constatat da altres, e vor on antee vided imensim diferanti lingues artificial, on nun comensa vide grandi converganti linies, kel permise a nos un fugitivi visione pri ti momente quand al ceteri victorias del civilisatione on anke pove juncte un lingue auxiliari usat da omnes.

Pos tu me donad li plu tardim ofte citat formule por un tali lingue: »Li maxim bon lingue international es te kel ofra li maxim grandi facilese al maxim grandi nombre de homes». Secu un pasaje tra li domenes vor disi principie es realisandi. Si li ortografia deve es facil, le dev es foneti, on deve nultem dona arbitrialim un suone a un litere in kelki vordes e un altri in altris. Quand tamen li combinatione sh fi usat por un simpli suone com in anglum, ch com in li angli chance, x por composit suone, e q in li combinatione qu por ti suone kel altricas on scripte k, disu fi justificat per li secuenti vordes, kel merita fi memorat in consideratione de men secuenti oscilationes in novial: »On deve tena in memore ke por nor eme disi totim teorial principie es subordinat al fundamental principie pri li maxim grandi facilese, de kel foneti simplese nur es quasi un consecuentia. Ergo si un micri derivatione fro li principie »un litere, un suone» procura nos un grandi facilese, practical considerationes deve pondera pli kam teorial scruples». Ulteriorim me tractad li selectione del vordaro segun li supre mentionat principie por determina li internationalitate e cun explicatione re li embarasas, quand exista in li lingues nonreglari derivatus del sami temate. In li gramatike li postulate pri facilese implica abolitione del rigorosi regles in esperanto pri acusative e pri concorda del adjective cun substantive, a anke ti del apriori pronomines e adverbies trovat in esperanto. Ma pri li verbfinales -as, -is, -os, -us comuni a esperanto e ido me esed sat prudenti por non parla.

Me prisentad hir ergo un defensione por li novi lingue-forme strictim fro generali vidpunctus linguistikal. Li samu me fad in un article »quo esas nia fundamento?» (Progreso I p. 361) adresat contre li obstinati mantena del »Fundamento» nonchanjat e nonchanjabli de Zamenhof, kel contenad un curti gramatike e un vocablaro. Nul viventi lingue have o besona simili fundamento: non exista mem du individus kel parla exactim egalim in chaki situatione, tu kel es postulat es nur aproximativ concordantia in li esentialu. In li national lingues li regles dicte nur ke, non proquu. Ma in un artificiali lingue disi questione emerja sempre, omnicas che ti inteligentes kel voli lerna le. Pro ti cause li fundamente de tali lingue consista in ti rationali motives kel ha ductet al selectione de chaki vorde e de chaki regle. Ergo me previded elaboratione de un libre, in kel on povud sur chaki punctu vide tu kel justifica li trovat selectione. (Ma un tal verke nulitem fid editet pri ido.)

Concernant personal relationes exista un letre a Couturat ye 14 maye 1908: »Un dani esperantiste senda a me un longi aperti letre a sr. de Beaufront. Sembla me ke lo absolutim mus responda a le. Vu non sava qualim omni disi aferes tormenta me. Factim me non tolera li pense ke men nome ve por sempre es ligat a ti de »Ido», den mem si lon acusantes non es ye justu pri omnu kel les dicte, resta constantim un duoplese (duplicité) kel me sempre ha reprochat a lo, e si grandi desfacilajes impedi nos gana li monde esperantisti por reformes, kel imposi se per ler sani ratione, tu ve fi imputat a lon ambigui role».

In auguste 1908 eventad esperanto-congrese in Dresden. Dani esperantistes invitad li participantes del congrese a un poscongrese durant kelki dies in København, e un ek les scripted fro Dresden e questionad ob me, si Zamenhof demandad un conversatione cun me, vud voli accepta le; lo had conversat cun Zamenhof e had recivat li impresione ke Zamenhof desirad coveni cun me. Me respondad »voluntim». Pro ke me habitad extre li urbe, on pregad me veni a lon hotele, e talim me acted, ma pro ke li plebani esperantistes non darfad saveskar ulu, on ducted me along bakescalere en lon chambre, vor me conversad cun lo durant aminim un hore. Li conversatione eventad ye quieti formes. Zamenhof efortad gana me por sen opinione: Beaufront esed un tant infami traitere ke me deved non colabora cun lo. Me respondad ke por me li questione nulim esed personal, ma sciential-practical, me volid sempre apoya li maxim perfecti lingue, e me opined ke esperanto urjantim besonad reformes. Lo accentad li necesarese de unitate e defensed pluri detales, ex. tuj pro len curtese. »Si vu desirad reforma, proquu vu non venid a me, kel ha studiat omni detales. Li esperantistes non es tantim contre reformes com on aserte; vu ve vide tu, si vu abandona vun tilnuni amikes e honorisa nos per adhese a nos. Nos have tam multi adhesentes ke li victoria certim ve fi ganat da nos, li idistes es nur un mikri grupe» etc. Zamenhof efected a me un tre sympati impresione; quand nos separad fro unaltres, me dicted ke segun men opinione nos du non vadad strictim contre unaltres, ma quasi convergantim vers li sam eme, e me esperad rivide lo in li setesmi o otesmi congrese por international lingue.

In li proximi die Chavet, li secretarie in li central-contore del esperantistes, telefonad a me ke lo desirad conversatione pri tre grav afere. Nos recontrad unaltres in un café, vor lo dicted ke lo savad ke men conversatione cun Zamenhof non had ductet al desirat resulte, lo regretad tu et pro li esperantistes e pro me. Lo had durant pluryaral intimi colabora cun li esperantistes fit convinctet ke nul home, non mem Zamenhof, posesed li pove fica les accepta gravi chanjas instantim. »Me non concluse fro disu, ke esperanto non es plubonisabli; dise es contree desirandi e posibli. Por obtene disu exista du vies, te kel vu secu, vor un altri lingue fi posit contre esperanto pro li espera ke li teorialim maxim bon ve victoria - ma disicas li du rivaliranti lingues ve nur damaja li propaganda de unaltres e hindra li afere progrese che li grand publike - e li altri vie es dise: vu deveni esperantiste e colabora cun nor lingva komitato por grandopim plubonisa esperanto circumspectim. O! si persones de grandi valore com vu, siniore profesore, voliud granta a nos li honore colabora cun nos, li victoria certim ve bald es facti. Ob non es preferandi co-eforta por disu, kam intercombata e per tu ruina li grand idee de international lingue?»

Lon eloquentia non tre impresed me, non mem quand lo alused ke me vud perda multu de men prestije com general linguiste per adhesione al victoriat partise, o quand lo ofrad a me plase e influentia in lingva komitato, si me adhesed a esperanto. Quand nos livad unaltres, lo donad a me un machinscriptet documente por ponderatione. Dise contenad li chefi detales in lon oratione: ek dise tu kel me scripte hir es un abreviature. Lo parlad evidentim non in propri nome, ma usad ofte li vorde »nos».

Me non memora que proposid ye kelki mensus pose ke Beaufront deved retreta se (Ostwald?), ma me scripted a Couturat ke ti pense semblad a me nonutil e nonjusti; le non vud fica mem un singli mutone liva li esperantisti trupe. «E quancam me creda ke lo ha detrimentat nos multim, on comensa oblive disu, e vud es nonhonesti (malhonnête) oblive tu kel nor lingue deba a lon labores.»

Couturat dura labora cun noncredabli forte; plures e plures asembla se circ Progreso e len lingue. Ma qui nome li lingue deve have? In li comensa Couturat nomisad le esperanto simpligita contrastim a esperanto primitiva. Ma Zamenhof declarad sen opositione contre li usa del nome esperanto plus disi atribute (in letre printat in Progreso ma non in Verkaro). Durant kelki tempe on dicted nur linguo internaciona; kelkes, me self durant kelki tempe, usad li nome ilo, format per li literes internaciona linguo + li substantiv-finale -o. Ma pro manca de ulu plu bon on finalim interconsentad pri li in se folatri nome ido, kel semblad a me nonconvenienti, den me volid accenta li diferentia inter li lingue kel emanad fro continuati discusiones e li original projete da Beaufront, fro kel on had ecartat se ye pluri punctus.

Couturat dona non solim sen labora, lo finansisa anke per sen privati capitale Progreso, lernalibres e lexikes. In li revue apari pocopim tre multi critike, non solim contre li lingue da Zamenhof, ma anke contre li lingue dal delegatione, e bald deveni evidenti ke multes opine ke nos non had avansat sufisantim in li directione fro esperanto. Chaki cayere contenad novi propositiones. Pos li curse de kelki tempe on institud un ido-academie por li eme judica omni disi projetes; e me fid elected com len presidante. Ma Couturat es li spiritus rector kel ducte e ordina omnu. Inter tes kel succesivim livrad li maxim multi articles a Progreso, esed li yuni dani typografe Birger Jönsson, kel lansad se in labora, animat dal sancti faire e cun quantitate de lingue-sava versat fro lexikes grandpartim, ma sin reali sciential conosa. Lo ofte venid a me cun toti teme-cayeres plenisat per propositiones e skises por articles cun longi comparanti vordelistes, non omnis sempre sensosi. Lo non comprendad ke me haved altri taskes kam ocupa me pri propositiones re detales in ido. Ma anke altres titem tro embargad men tempe e men labora per sinnombri letres kel postulad respondas e ofte longi medita.

Li metodes del esperantistes non esed sempre faini. Nur du exemples. »Lingvo Internacia» printad un article da Baudouin de Courtenay, in kel pluri detales in ido esed acrim critikat: »nule del tilnuni reformprojetes supera li traditional esperanto». Li article esed realim scriptet da Grabowski sur base de notes da B. de C., ma sin li satses pri ke li »derivation» in ido es plu logikal e perfecti kam in esperanto. Quand B. de C. sendad un rectificatione, »Lingvo Internacia» refusad inserte le (vide Progreso 2, p. 34 referent al propri-manual declaratione 1. 413, in kel B. de C. inter altri coses dicte ke »Esperanto besona comprendablim plubonisas», e ke lo non, com on ha asertet, oficialim ha separat se fro li comite del delegatione). Nun es tre stranji vide ke E. Privat in »Historio de la lingvo esperanto», 1927, pag. 63, etc. riprinta ti falsificat article com scriptet da Baudouin. »Amerika Esperantisto» racontad ke Jespersen e Ostwald had abandonat li comite, ma refusad inserte un curti dementi da me. Eventad eruptiones cun odiosi atakes e insinuationes. Ma Couturat, kel esed un acuti sinioro cun combatasi temperamente, non faliad responda li antagonistes; lo non esed induljanti e lo ofte exajerad. Es nondutabli ke lo per sen perpetualim repetiti violenti atakes al esperantistes, e anke a Zamenhof, ha tre damajat li idee mondlingual, ma malgre ke me tenad me fernim fro li personal quereles, me tamen non poved cesa fortim apoya Progreso. On deve anke accenta ke Couturat sempre esed pronti printa li enuntias dal opositores e in li revue inserte articles scriptet in esperanto o in altri »dialectes», mem quand les esed acrim contre lo, contre ke li adverses nulitem printad articles fro idistes e comparanti specimenes del du lingues. Ma es cun tre desagreabli sentimente ke me nun pos tanti yares folia in li oldi yar-editiones de Progreso.

In aprile 1909 fid publisat un libre kel significa multim in li historie del movemente, len germani title es »Weltsprache und Wissenschaft», len autores esed tri bonreputat germani profesores, Lorenz, Ostwald, Pfaundler, e ultre los Couturat e me. Men contributione esed esentialim un reproductione de men preface al lexike, a kel me had junctet un curti lingue-sciential critike de kelki detales in esperanto. Li verke fid rapidim traductet en franci, angli, rusi, svedi e forsan anke in altri lingues e efected in sciential sferes com seriosi defense por li idee generalim.

Me esed in America fro junie 1909 til februare 1910 com visitanti profesore che pluri universitates e utilisad li ocasione por propaga international lingue in pluri lokes et in California e in este. In li Harvard Universitate profesore Schofield invitad li lingual profesores a coveni in lon heme, vor me prisentad li afere e exhortad a discusione. Li unesmi kel prisentad se esed li profesore pri slavi lingues, Leo Wiener. Lo narad ke lo com yun gymnasiiste esed entusiasti por li idee, den lo esed clase-camarade de Zamenhof e had eset un ek tes kel cantad li unesmi inspirat hymne in li primitivi esperanto. »Me esed nomim tifoy tre yuni. Nun me regarda li toti idee com nonposibli e ha scriptet pluri articles contre le. Li cause de men chanjat opinione es tot simplim te, ke me nun es duanti yares plu oldi kam tand.»

A disu me respondad: »Anke me ocupad me pri li idee ye duanti yares ante nun. Quand me esed yuni studente, li volapük-movemente comensad, e me prisentad micri discurse in København, vor me expresed exactim li sam objetiones kel on nun pove lecte in li scripture da profesore Wiener. Me anke ha devenit plu old pos ti foye, e men studias in general lingue-evolutione ha ductet me fro men yunesal opositione contre li idee a un plu moderni conceptione.» Pos disu me tractad li objetiones un pos un.

Pos men retroveni en li heme me participad cun fervore li labora por plubonisa e expanse li lingue. Me scripted succesivim un amase de articles in Progreso. Ma si on ve sercha in Progreso in disi yar-editiones, on ve constata ke disi activese subitim cesa. Li motive a dise nultem ha saliat publikim, den me non volid detrimenta li afere per aperti publiki rupture. Me non concordad cun Couturat re pluri detales; particularim me oposid me contre li nombrosi propositiones pri multi vordes por exprese subtili nuances, e me scripted foy, ke si on persistad sur ti vie, on deved non ri e ri repeti publikim li frase pri li maxim facil lingue por li majoritate. Couturat respondad kelkim nonconsiderat ke li facilese dependad del gramatike, non del vordaro.

Ma me esed anke opositore contre li kelkim caosatri procedmanere segun kel li circulares al membres del academie esed ordinat, cun importanti gramatikal questiones plasat inter sat indiferenti questiones e nongravi detales pri particulari vordes, ofte tantim speciali ke li maxim multes non conosad li notiones determinandi. Pro li manere segun kel li questiones esed prisentat por decisione, li academianes ofte mused vota du o tri foyes por ke un cose finim fid determinat. Me elaborad tand un longi circulare kel me printad e sendad al membres del academie, in dise me proposid un clasificatione del questiones en categories:
A gramatikal formes o regles.
B omnidial familiari vordes.
C special fak-vordes; e proposid un vota-metode per kel on evitad iterati votas pri un e sam cose. Ma nun Couturat devenid irat a me: Me had com presidante intervenid sin jure in lon resorte com secretarie; esed lon prerogative ordina tal aferes. Li resulte esed ke me ye men latere anke devenid irat, me non volid es presidante sin influentia. On non egardad men propositiones, omnu durad in li academie com antee. Me retractad me tand fro li labora sin ke li idistes saveskad lu. Me had scriptet articles pri li verbal systeme, in kel me volid oposi me contre li preservat esperantosystem -as, is, etc. Li unesmi tractad tu kel deve fi expreset in un IL per li verbal formes, cun teorial considerationes pri li notione presenti tempe etc. Te es printat in Progreso. Ma li continuatione, pri li moyenes exprese disi coses, fid nulitem printat - e disu forsan es fortunosi, den titem me non had atenet al sami claritate cam plu tardim in novial. Li article com le stea dar, es ergo un torso.

Li coldi relatione inter Couturat e me continuad durant tempe de du yares. Tand me ri entamad li labora por ti a me tantim cari idee, quancam non sendant multi contributiones a Progreso. Me prisentad in li universitate in København un serie de discurses pri li mondelingual probleme e un curti practical cursu in Ido, per kel me demonstrad qualim rapidim persones cun lingual presavas poved lerna e comprenda ido. Li final discurse (printat in Progreso 1914) fid prisentat in ido, e instantim satse pos satse traductet sin preparatione dal ascoltantes, inter kel esed du kel succesed me com profesores in anglum in li universitate.

In li printempe 1914 København fid visitat da Ostwald, kel durant li intervale had aquirat li Nobel-premie pro kemie. Coram grand auditorie lo prisentad du discurses pri filosofia e li organisatione del scientia; dar lo anke entamad li questione pri artificial lingues e laudad ido. In un banquete aranjat com homaje a lo, me mused improvisa un micri oratione in ido; li asistanti scientiistes astoneskad pri li facilese ye kel les poved comprenda le. Ma kelki mensus pos tu venid li monde-milite e posid por longi tempe un bariere contre nor efortes. Inter li unesmi victimes esed Couturat, kel durant li mobilisatione, ductent sen propri micri automobile proxim Paris, fid tuat da un colisent militari automobile. Malgre multi nonconcordantias, expreset sur li precedanti pagines, me non pove altru kam admira lon savpleni logikal sense e li fervore e altruisme kel lo manifestad consacrant li lasti yares de sen vive por li grand afere provise li monde per un scientialim defensebli e practicalim usabli auxiliari lingue por international usa.

(Traductet fro li dani manuscrite da P. A., reviset dal autore). Continuatione ve secu.

Back to International Auxiliary Languages


This page is hosted by Geocities.
James Chandler 1997/98.