INTERNATIONAL LANGUAGE AND SCIENCE

Considerations on the Introduction of an International Language into Science

L. COUTURAT, Formerly Professor at the University of Caen.
O. JESPERSEN, Professor at the University of Copenhagen.
R. LORENZ, Professor at the Federal Polytechnicum of Zurich.
W. OSTWALD, Professor at the University of Leipzig.
L. PFAUNDLER, Professor emeritus of the University of Graz.

TRANSLATED BY
F. G. DONNAN
Professor at the University of Liverpool.

LONDON, CONSTABLE & COMPANY LIMITED
10 ORANGE STREET LEICESTER SQUARE W.C.
1910

Contents:

Preface

CHAPTER

I. The need for a common scientific language, by L. Pfaundler

II. The Délégation pour l'adoption d'une Langue Auxiliaire Internationale, by R. Lorenz

III. Linguistic principles necessary for the construction of an international auxiliary language, with an appendix on the criticism of Esperanto, by O. Jespersen

IV. On the application of logic to the problem of an international language, by L. Couturat

V. The relationship of the international language to science, by R. Lorenz

VI. The question of nomenclature, by W. Ostwald

VII. Conclusion: Reading, Writing, and Speaking, by L. Pfaundler

APPENDIX

I. Linguo Internaciona di la Delegitaro; grammar*, word-formation*, list of grammatical words*

II. Specimen pages from the International-English Dictionary*

III. An experiment in double translation*

IV. Uniono di l'amiki di la linguo internaciona; extracts from the provisional statutes, and membership form

* These sections will not be published here. This is because the difference between 1910 Ido and that of 1914 onwards is great enough that it may cause confusion for those learning the language. See here for part of the experiment in double translation.

Back to International Auxiliary Languages
Back to the Ido Homepage


This page hosted by Geocities.
James Chandler 23-Nov-97.